大家都知道,中文的魅力無窮無盡,讓人無法自拔!
同時也讓無數外國人淪陷其中~
前段時間,日本就有一位姐姐omochi曬出了自己和丈夫的日常對話,笑翻了一圈網友。
至于原因——他們全程用的都是「偽中國語」…
注:偽中國語是2009年左右出現在日本網絡上的網絡俚語。
指的是將日語語法里的句子去掉平假名和片假名,只留下漢字,使其看起來像中文的內容。
01
對話如下:
你今天幾點回家?
我預計七點下班
兒子想泡澡
知道了,今天晚飯吃什麼?
我正在做麻婆豆腐▽
感覺不用小編翻譯,大家也能看懂啊哈哈哈哈哈哈
而且這還沒完——
姐姐正做著麻婆豆腐呢,意外突然發生了…!
嗚呼!大事件發生!
家里沒豆腐了!沒豆腐了!一點豆腐都沒了!
今早做了味噌湯,我把當時豆腐用完了這事兒給忘了
被現實打敗
我可以去買豆腐!
下班后直接去菜店
為你送上熱烈掌聲▽
還好還好,雖然家里沒豆腐可以用了,但好在丈夫下班之后可以順路買回來…
然而沒過一會,丈夫突然發來噩耗:
抱歉!意料之外的加班
下班時間要推遲,沒辦法去買豆腐了▽
小姐姐當場暈倒,麻婆豆腐沒有豆腐…也能吃吧?
于是,omochi靈機一動,成功做好了晚餐。
終了報告
肉沫料理做好了
晚飯定了
今天吃沒豆腐的麻婆豆腐▽
看到最后,真的很難不笑出聲啊哈哈哈哈哈哈哈哈
而且評論區也都笑翻了:
「笑出聲了」
「嗚呼,能順利閱讀!好喜歡」
「我想你一定是個天才
」
「非常超級爆笑了。笑得肚子疼。豆腐是常備食材,但肉沫料理也美味無二。」
「我贊同,你真是太有才了
」
02
而且omochi姐姐可不是個例!
之前還有一位日本小哥用偽中國語寫了本異世界小說,全文沒有一個假名,不懂日語的有福了!
小編我截取了部分片段,大家一起來中譯中☟
⑴
⑵
⑶
除此之外,還有日本網友發現——偽中國語真的很簡潔明了!
「我發現了隱藏的絕招:將工作郵件都用偽中國語翻譯一下,就能快速了解內容的主旨。
商務郵件,或許只有漢字就具備了基本的信息價值…」▽
左邊的配圖是一封「關于弄錯了商品數量」的道歉郵件, 看得一眾日語人頭都大了↓
而右邊則是用偽中國語翻譯器翻譯過的郵件,簡單明了,一眼就能看到文章重點↓
別說,這一番操作,把日本網友都看呆了…
「漢字所擁有的信息能力真是驚人啊……」
「也就是說日語里有很多廢話嗎」
「雖然只有漢字,但完全能看懂www」
「中國語真的方便」
哈哈哈哈哈哈哈咱就是說,是時候讓外國人感受一下我們博大精深的語言了!
文章未完,點擊下一頁繼續
下一頁